top of page

Canción con todos

שיר לדרום אמריקה
Arriba canciones

Letra: A.Tejada Gomez

Música: S. Saya

Salgo a caminar
Por la cintura cósmica del sur
Piso en la región
Más vegetal del tiempo y de la luz
Siento al caminar
Toda la piel de América en mi piel
Y anda en mi sangre un río
Que libera en mi voz
Su caudal.

Sol de alto Perú
Rostro Bolivia, estaño y soledad
Un verde Brasil besa a mi Chile
Cobre y mineral
Subo desde el sur
Hacia la entraña América y total
Pura raíz de un grito
Destinado a crecer
Y a estallar.

Todas las voces, todas
Todas las manos, todas
Toda la sangre puede
Ser canción en el viento.

¡Canta conmigo, canta
Hermano americano
Libera tu esperanza

Con un grito en la voz!

מילים: A.Tejada Gomez
לחן: S.Saya
תרגום: אהוד מנור

דרך ארוכה, העין שיכורה מן המראות
דרך ירוקה, יפה כמו תפאורה בשלל אורות
דרך עתיקה, אני הוא דרום אמריקה אי שם
קולי וגם דמי זורמים להם כנחל אל הים

שמש על פרו, בוליביה מצטעפת בודדה
ירק מברזיל נושק לצ'ילה על שפתי פלדה
באתי מדרום אל תוך ליבך, אמריקה, אצלול
אל לב הזעקה העתידה לבקוע ולגדול

כל הקולות ביחד
שיר מעלות ביחד
כל בן אנוש הוא זמר
עף ונישא לו ברוח
שירו אחים ביחד
שירו אחים ביחד
תנו לתקווה כנפיים
יחד בקול גדול

HOME

Alfonsina y el mar

אלפונסינה והים
Alfonsina

Letra: Félix Luna 
Música: Ariel Ramirez 

 

Por la blanda arena que lame el mar 

Su pequeña huella no vuelve mas, 
Un sendero solo de pena y silencio llego 
Hasta el agua profunda, 
Un sendero solo de penas mudas llego 
Hasta la espuma. 
  
Sabe dios que angustia te acompaño 
Que dolores viejos callo tu voz 
Para recostarte arrullada en el canto 
De las caracolas marinas 
La cancion que canta en el fondo oscuro del mar 
La caracola. 
  
Te vas alfonsina con tu soledad 
Que poemas nuevos fuiste a buscar ...? 
Una voz antigua de viento y de sal 
Te requiebra el alma y la esta llevando 
Y te vas hacia alla como en sueños, 
Dormida, alfonsina, vestida de mar ... 
  
Cinco sirenitas te llevaran 
Por caminos de algas y de coral 
Y fosforecentes caballos marinos haran 
Una ronda a tu lado 
Y los habitantes del agua van a jugar 
Pronto a tu lado. 
  
Bajame la lampara un poco mas 
Dejame que duerma nodriza en paz 
Y si llama el no le digas que estoy 
Dile que alfonsina no vuelve ... 
Y si llama el no le digas nunca que estoy, 
Di que me he ido ... 
  

Te vas alfonsina con tu soledad 
Que poemas nuevos fuiste a buscar ...? 
Una voz antigua de viento y de sal 
Te requiebra el alma y la esta llevando 
Y te vas hacia alla como en sueños, 
Dormida, alfonsina, vestida de mar ... 

 

אלפונסינה והים 
חוה אלברשטיין 
מילים: 
פליקס לונה
לחן: אריאל רמירז
תרגום: אהוד מנור

על החול החם הנושק לים, 
כף רגלה, קטנה, לא תשוב לשם. 
היא פסעה, שקטה, צעדה לבדה, 
בלי מילים אל המים, בעצב. 
הגלים כיסו את פניה, מים כחולים, 
מלח וקצף. 

איזה מן כאב את קולך השתיק, 
איך אותך הכניע כאב עתיק. 
חרש הגלים סובבו ועטפו את גופך, 
ונשקו לעינייך. 
הם איתך עדיין בלב הים הגדול, 
אלף שיריך. 

למה אלפונסינה, מדוע לשם? 
איזה שיר חדש ביקשת לך בים? 
נשמתך נישאת לה ברוח מלוחה, 
לא תשוב לכאן, לא תביא עוד זמר - 
תעופף, תרחף עד אין גמר, 
ואת אלפונסינה, תישני במנוחה. 

בנות הים שרות לך מאז לכתך. 
אלמוגים הניחו ליד ביתך. 
מעגל נוצץ, דגי זהב וכוכב 
מרצדים, סובבים יום ולילה. 
לא יודע איש את הדרך, 
רק אלוהים, רק הוא למעלה. 

איזה מן כאב...

HOME

אני ואתה 
אריק איינשטיין 
מילים: אריק איינשטיין
לחן: מיקי גבריאלוב

 


אני ואתה נשנה את העולם, 
אני ואתה אז יבואו כבר כולם, 
אמרו את זה קודם לפני, 
לא משנה - אני ואתה נשנה את העולם. 

אני ואתה ננסה מהתחלה, 
יהיה לנו רע, אין דבר זה לא נורא, 
אמרו את זה קודם לפני, 
זה לא משנה - אני ואתה נשנה את העולם. 

אני ואתה נשנה את העולם, 
אני ואתה אז יבואו כבר כולם, 
אמרו את זה קודם לפני, 
לא משנה - אני ואתה נשנה את העולם. 

Tú y yo

Letra: Arik Einstein
Música: Miki Gabrielov

Traducción: Naty Shizaf

 

Tú y yo cambiaremos el mundo

Tú y yo luego vendrán segundos

Ya lo se, lo han dicho antes

No tiene importancia – Tú y yo lo cambiaremos

 

Tú y yo probaremos desde el génesis

Será difícil, mas no afecta – es antitesis

Ya lo se, lo han dicho antes

No tiene importancia – Tú y yo lo cambiaremos

 

Tú y yo cambiaremos el mundo

Tú y yo luego vendrán segundos

Ya lo se, lo han dicho antes

No tiene importancia – Tú y yo lo cambiaremos

Ani veata

Canción con esperanza

Letra y música: Aviv Gefen

Traducción: Naty Shizaf

 

Marchemos hacia el sueño

Sin raza y sin dueño

Juguemos a probar

Hasta que esté bien

Hasta que esté

 

Sepultemos las armas

y no las criaturas

Juguemos a probar

Hasta que esté bien

Hasta que esté

 

Conquistemos la paz

Y no los territorios

Juguemos a probar

Hasta que esté bien

Hasta que esté

 

Por la libertad perenne

Por mis personales nenes

Juguemos a probar

Hasta que esté bien

Hasta que esté

 

שיר תקווה 
אביב גפן 
מילים ולחן: אביב גפן


בואו נצעד לחלום 
בלי גזע ולאום 
בואו ננסה 
עד שיהיה טוב 
עד שיהיה 

נקבור את הרובים 
ולא את הילדים 
בואו ננסה 
עד שיהיה טוב 
עד שיהיה 

נכבוש את השלום 
ולא את השטחים 
בואו ננסה 
עד שיהיה טוב 
עד שיהיה 

לחופש הנצחי 
לילדים שלי 
בואו ננסה 
עד שיהיה טוב 
עד שיהיה 

Aviv Shir Tikva

HOME

סימן קריאה - תרגומים

bottom of page